Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Войдите в Мой покой на пир Любви святой
Творец нас пригласил. Столы уже накрыл
Но жизнь почти прошла, у нас свои дела
Как будто не для нас звучит Иисуса глас
Услышь же Бога глас, войди в покой сейчас
Уже грядёт конец, для каменных сердец
Войдите в Мой покой, не вечно буду ждать
Вам будет Дух Святой до смерти повторять
А смерть прийдёт как тать, вперёд не позвонит
Войдите в благодать, она уже спешит
Услышь же Бога глас, войди в покой сейчас
Уже грядёт конец, для каменных сердец
Войдите в Мой покой. Крещенье не предел
Народ в пустыне злой в прельщенье поредел
Бушует Иордан, но сделай первый шаг
Ликует Ханаан и на коленях враг
Услышь же Бога глас, войди в покой сейчас
Уже грядёт конец, для каменных сердец
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1926 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".